Guvernul a publicat imagini de la întâlnire, însă, nu au sunet și nu se poate auzi ce îi spune Viorica Dăncilă lui Frans Timmermans.
Jurnalistul Liviu Avram a comentat, într-un mesaj pe pagina de Facebook, acest aspect întrebându-se „în ce limbă tace Viorica Dăncilă?”
„În ce limbă tace Viorica Dăncilă?
Guvernul României a prezentat fimul mut al întâlnirii dintre Viorica Dăncilă și Frans Timmermans. Niciun rând despre conținutul discuțiilor. De ce? Probabil pentru că un purtător de cuvânt al Comisiei Europene le-a rezumat: „Frans Timmermans a exprimat îngrijorare crescândă față de ce se întâmplă în România".
Am însă o altă problemă. Viorica Dăncilă scrie în propriul CV că vorbește bine engleza și foarte bine franceza. Frans Timmermans este cursiv în engleză (l-am auzit) și e absolvent (și) de Limbă și literatură franceză.
La finalul fimului mut prezentat de Guvern, se vede limpede cum Frans Timmermans vorbește, iar un translator îi șoptește Vioricăi Dăncilă traducerea. De ce era nevoie de translator? Îi vorbea în olandeză sau Viorica Dăncilă nu știe nici engleză, nici franceză?”, a scris jurnalistul.
Citește și Timmermans i-a transmis lui Dăncilă că are „îngrijorări crescânde"
Prim-vicepreședintele Comisiei Europene, Frans Timmermans, i-a transmis premierului Viorica Dăncilă în întâlnirea la Bruxelles că are „îngrijorări crescânde" privind situația din justiție.
Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți StiriDiaspora și pe Google News